Aller au contenu


Photo

Sous-titrer video youtube


  • Veuillez vous connecter pour répondre
4 réponses à ce sujet

#1 Hors ligne   danmasse

danmasse

    Membre actif

  • Membres
  • PipPipPip
  • 678 messages
  • Sexe:Homme
  • Localisation:Nancy - France
  • Logiciel:PTE Deluxe.
  • Système:Windows 7
  • Boitier:Canon 7D + 5D MIII

Posté 20 mai 2019 - 17:48

Bonjour,

 

Il peut être parfois utile de sous-titrer une vidéo, dont les dialogues sont dans une langue que l'on maitrise mal.

Un moyen, à partir de Youtube : il est possible (pas toujours) de demander à Youtube de générer des sous-titres : pour cela, aller dans les paramètres de la vidéo, activer l'option sous-titre, et éventuellement choisir la langue. Mais il faut savoir que les sous-titres sont générés automatiquement : ils ne sont pas forcément très bons...

Si la langue originale est l'anglais, et si l'on maitrise cette langue, on a peut-être un meilleur résultat en mettant les sous-titres en anglais, pour traduire ensuite manuellement.

 

Youtube crée un fichier .srt, qu'il faut extraire et télécharger.

 

Pour cela, utiliser un service gratuit en ligne : downsub :

Fichier joint  downsub.JPG   129,35 ko   0 téléchargement(s)

 

Quand on clique sur le lien "download", on a le choix de la langue :

Fichier joint  Downsub2.JPG   96,55 ko   0 téléchargement(s)

 

On place alors le fichier .srt dans un dossier dans lequel on place également la vidéo que l'on veut sous-titrer.

Attention : les noms des fichiers .srt et .mp4 (ou autre ?) doivent se correspondre :

Fichier joint  Dossier.JPG   30,51 ko   0 téléchargement(s)

 

On installe alors le logiciel libre Subtitle Workshop

Fichier joint  subtitle workshop.JPG   181,42 ko   0 téléchargement(s)

 

Problème : il est en anglais... mais il est assez intuitif, et on y arrive assez bien par tâtonnements.

(de toutes façons, le mode d'emploi est fort long et fort détaillé...)

 

Une fois que l'on a édité le fichier .srt, il faut le mettre dans la vidéo. AVI Recomp le fait fort bien. Cela prend pas mal de temps...

 

Et voilà... c'est le système que j'ai utilisé pour mettre des sous-titres en français dans la vidéo "Living Soil". Je n'ai pas vraiment peaufiné la position des sous-titres, qui arrivent parfois un peu tôt ou un peu tard, et je n'ai pas tout traduit non plus. Mais je pense que c'est bien compréhensible ainsi, et que ça suffit...

 

Dites-moi si vous avez besoin de plus de détails.



#2 Hors ligne   Sheernin

Sheernin

    Equipe OD

  • Animatrice
  • PipPipPip
  • 3 708 messages
  • Sexe:Femme
  • Localisation:Lot
  • Logiciel:Proshow Producer.
  • Version:7
  • Système:7
  • Boitier:Lumix DMC-FZ38

Posté 21 mai 2019 - 08:37

Ohlala Daniel, tout ce boulot ! Merci pour le partage !



#3 Hors ligne   gandalf

gandalf

    Membre actif

  • Membres
  • PipPipPip
  • 909 messages
  • Sexe:Homme
  • Localisation:Yvelines-France
  • Logiciel:Proshow Producer.
  • Version:9.0
  • Système:windows 10
  • Boitier:Lumix

Posté 21 mai 2019 - 09:42

Bonjour,

pour vous aider



#4 Hors ligne   danmasse

danmasse

    Membre actif

  • Membres
  • PipPipPip
  • 678 messages
  • Sexe:Homme
  • Localisation:Nancy - France
  • Logiciel:PTE Deluxe.
  • Système:Windows 7
  • Boitier:Canon 7D + 5D MIII

Posté 22 mai 2019 - 09:47

Merci Gandalf !

 

Oui : il existe pas mal de moyens de faire des sous-titres...

Je crois que c'est à chacun de choisir, en fonction de ses besoins - et en fonction de la longueur de la vidéo et de la complexité des sous-titres...

Ma méthode fonctionne. Ce n'est peut-être pas la meilleure...

 

Je viens de trouver un autre logiciel gratuit : Subtitle Edit, qui ne parait pas mal. Il a l'avantage d'être en français, et parait bien fonctionner. Il viendrait en remplacement de Subtitle Workshop que j'ai utilisé - et qui est en anglais...



#5 Hors ligne   danmasse

danmasse

    Membre actif

  • Membres
  • PipPipPip
  • 678 messages
  • Sexe:Homme
  • Localisation:Nancy - France
  • Logiciel:PTE Deluxe.
  • Système:Windows 7
  • Boitier:Canon 7D + 5D MIII

Posté 24 mai 2019 - 22:16

Je confirme : je préfère Subtitle Edit à Subtitle Workshop.






Conformément à législation en vigueur relative à la protection de la vie privée, les membres disposent d'un droit d'accès à leurs données personnelles qu’ils ont mises sur le site. De même, tout membre a le droit de les faire modifier. Les données collectées sont utilisées à des fins de connexion et de personnalisation, en aucun cas nous ne les fournirons à des tiers.
Adresse courriel de contact Cliquez ici afin d'adresser un courriel aux administrateurs
IPB Skin By Virteq